거래기술에 관한 정보

Memento Mori Meaning(메멘토 모리 의미)

효성공인 2021. 11. 9. 14:10

Memento Mori Meaning(메멘토 모리 의미)

 

Posted By: Steve Burnson:

 

What does “Memento Mori” mean? It is Latin for ‘remember that you must die’ [one day].

"메멘토 모리"은(는) 무슨 뜻인가요? 그것은 '당신은 죽어야한다는 것을 기억하십시오'[어느 날]에 대한 라틴어입니다.

The most successful generals in ancient Rome were awarded a “triumph” entry into the capital city on their return from victorious campaigns. It was a magnificent spectacle and parade that was meant as a ceremony to honor and appreciate the war won by a commanding(지휘하는) general. The triumph was the biggest tribute(공물) awarded to a military commander in Rome. It was usually the peak of a general’s long military career. It was a thank you from the legions and population as an act of appreciation and respect.

고대 로마에서 가장 성공적인 장군들은 승리한 캠페인에서 돌아온 수도에 "엄청난"입국을 수여 받았습니다. 그것은 지휘관이 승리한 전쟁을 기리고 감사하기 위한 의식으로 의도된 웅장한 구경거리와 퍼레이드였다. 그 승리는 로마에서 군 사령관에게 수여된 가장 큰 공물이었다. 보통 장군의 오랜 군 경력의 정점이었다. 감사와 존경의 행위로서 군단과 인구로부터의 감사였다.

While this was created to reward the current general and help motivate future generals aspire to greatness it worried the Roman senate that this could cause a general to grow too ambitious and power hungry. The senate had an idea to help keep a general’s ego in check during this process. While the honored general would be in his chariot adored by the Romans, a slave would remain sitting behind him and whisper in his ear “Memento Mori”. Many believe that this was had a larger meaning like many Latin phrases and could be fully translated into English as “Remember that you are a mere mortal and that you will die one day.” This phrase was said by a mere slave to remind the ambitious general that power and fame aren’t permanent, and that he would eventually die.

이것은 현재 장군에게 상을 주고 미래의 장군들이 위대함을 열망하도록 동기를 부여하기 위해 만들어졌지만, 로마 원로원은 이것이 장군이 너무 야심적이고 권력에 굶주리게 될 수 있다고 우려했습니다. 상원은 이 과정에서 장군의 자존심을 억제하는 데 도움이 될 아이디어가 있었습니다. 영예로운 장군이 로마인들이 숭배하는 마차를 타고 있는 동안, 노예는 그의 뒤에 앉아 그의 귀에 "메멘토 모리"라고 속삭였습니다. 많은 사람들은 이것이 많은 라틴어 구절처럼 더 큰 의미를 갖고 있으며 영어로 완전히 번역될 수 있다고 믿습니다. 이 말은 권력과 명성은 영원하지 않으며 결국 죽게 될 것이라는 야심 찬 장군을 일깨우기 위해 한 노예가 한 말입니다.

This was done to create a realistic perspective(관점) for someone who at the height of their power and success may be deluded into thinking they are a god or invincible(무적의). It was hoped to keep their ambitions in check as they realize they could go from a god in their mind to a corpse in a grave in a short amount of time. 

이것은 자신의 권력과 성공이 최고조에 달했을 때 자신이 신이나 무적이라고 착각하는 사람을 위해 현실적인 관점을 만들기 위해 수행되었습니다. 짧은 시간 안에 마음 속의 신에서 무덤 속의 시체로 변할 수 있다는 것을 깨닫고 그들의 야망을 억제하기를 바랐다.

This is a good reality check for traders, investors, executives, entertainers and politicians who have the delusion of invincibility that could lead to arrogance causing them to fall from the pinnacle of success to the rock bottom of failure and even in some cases death. 

이것은 오만함으로 인해 성공의 정점에서 실패의 바닥, 심지어 어떤 경우에는 죽음까지 이르게 할 수 있는 무적의 망상을 가진 거래자, 투자자, 임원, 연예인 및 정치인을 위한 좋은 현실 확인입니다.

Remembering that you are a mortal and will one day die can help you keep a realistic perspective during your greatest success. Pride comes before the fall but staying humble can keep pride from becoming a weakness. 

당신이 죽을 운면에 있으며 어느 날 죽을 것라고 기억하는 것은 당신의 가장 큰 성공 동안 현실적인 관점을 유지하는 데 도움이 될 수 있다. 자존심은 패망보다 먼저 오지만 겸손함을 유지하는 것은 자존심이 약점이 되는 것을 막을 수 있다.